Cea mai exceptionala expunere care ne arata faptul ca J. Chadwick (rosicrucian, membru London Royal Society), nu a descoperit absolut nimic in 1932, nici un fel de neutroni sau alte particule.
http://luloxbooks.co.uk/findings1.htm (excerpts)
Blackett calls Chadwick’s most famous paper ‘a model of clear physical thinking’. Chadwick’s biographer writes that ‘even a non-scientist, with no knowledge of the fascinating story leading up to the discovery, could read this and recognize the incisiveness of the argument, constructed with all the drama of an end-game by a grand master in chess.’ Yet its title is strangely unpromising:
Possible Existence of a NeutronWhy announce the existence of something if that existence is only possible? Why a neutron? Why not ‘the neutron’? The thing had, after all, been named more than ten years before. Chadwick perhaps opts for caution precisely because the particle is so eagerly anticipated by Cavendish physicists, the subject of their speculation for a decade. He is wary of sounding a false alarm. Especially at Cambridge, Irène Curie and Frédéric Joliot were thought foolish for having in effect discovered the neutron without realizing it, and this may be another reason for Chadwick’s hesitancy now. If Chadwick is later shown to be wrong, then he has lost nothing, on the face of it at least. If he is right, then his cautious title merely consolidates his reputation as a careful experimenter; and, inadvertently or not, it becomes a jibe at the French.
Chadwick described the discovery at a meeting of one of the Cavendish’s physics clubs in the same month as the paper was submitted, and the notes record the title ‘Neutron?’ here too. Of course, Chadwick is not as tentative as he pretends. Immediately upon the paper’s publication, he wrote to Niels Bohr: ‘I have put this forward rather cautiously, but I think the evidence is really rather strong.’ It was. Possible quickly became certain. Chadwick’s more detailed account of the discovery, written with Norman Feather, and published later in 1932 in the Proceedings of the Royal Society is titled ‘The existence of a neutron’. The following year ‘The Neutron’ suffices.
This all-important first paper begins with two apparently simple statements of fact, each attributed to a different group of scientists, and presented in a straightforward, story-telling manner:
It has been shown by Bothe and others that beryllium when bombarded by α-particles of polonium emits a radiation of great penetrating power, which has an absorption coefficient in lead of about 0.3 (cm)[-1].It is in a sense an unremarkable opening, the classic overture of anonymous science, It has been shown that ..., after the doubly cautious title, another gesture of self-deprecation.
Yet it is a breathless and dramatic first sentence too, settling quickly into galloping iambics, shown by Bothe and others, then stumbling abruptly amid the shell-fire of plosive b’s and p’s whose percussion breaks this rhythm and directly evokes the subatomic artillery which is Chadwick’s chosen weapon in this research.
There is a literary air, too, about a radiation of great penetrating power. This willfully qualitative description is immediately quantified by an absorption coefficient which confirms to those in a position to know just how great this power is. Chadwick could have described the radiation in this technical way straight off; his introductory phrase, almost flowery in comparison, shows he is reaching for a larger audience with his news.
Recently Mme. Curie-Joliot and M. Joliot found, when measuring the ionisation produced by this beryllium radiation in a vessel with a thin window, that the ionisation increased when matter containing hydrogen was placed in front of the window.Taking these two statements reporting the work of other scientists together, we see that they are being listed in order that we might question what they have found. The first statement, remarking the radiation of great penetrating power, suggests that Bothe has observed something anomalous. The second statement that the ionisation increased hints that what the Joliots have observed is more than an anomaly, that it is counter-intuitive. There is the further implied question: what are these scientists are doing to investigate further? And the implied answer: not much. Chadwick, of course, will not answer on their behalf, but will shortly pre-empt their absent efforts with his own dramatic announcement.
Enough on the length of a dash. This sentence naming the French scientists is in any case hardly a comfortable one, with its long subordinate clause and its repetition of the ionisation. Its awkwardness perhaps communicates Chadwick’s belief in the inadequacy of the Joliot-Curies’ experiment and conclusions. Chadwick gives us the essential details of their apparatus nonetheless, emphasizing the thin window that allows passage of the beryllium radiation onto the matter containing hydrogen which is in fact paraffin wax. By doing this, he spares himself the chore of having later to describe his quite similar apparatus where it would clog the dramatic narrative of his own discovery.
The effect appeared to be due to the ejection of protons with velocities up to a maximum of nearly 3 x 10[9] cm. per sec.
But appeared to whom? This is not Chadwick’s experiment. The British author is simultaneously reporting the French findings and casting doubt upon them. The Joliot-Curies had reported the month before their belief that the cause of the ionization was protons, or ‘hydrogen rays’—‘rayons H’. Knowing their velocity is essential to the calculation of their energy and the energy of the beryllium radiation. Chadwick goes to some trouble to give us a picture of the range and limit of this velocity, up to a maximum of nearly … This is crucial to his rationalization of the French results.
They suggested that the transference of energy to the proton was by a process similar to the Compton effect, and estimated that the beryllium radiation had a quantum energy of 50 x 10[6] electron volts.
Having sown seeds of doubt, Chadwick subtly advises us with this continued reporting of their work that he believes the French scientists are indeed mistaken: They suggested, but I think otherwise. This is, in the telling of it at least, before Chadwick has done any experiment or obtained any data to give him grounds for an alternative belief. These, he wants us to know, are simply his thought processes on reading the French paper. For a fresh paragraph, here he puts down the paper and turns to the laboratory bench.
I have made some experiments using the valve counter to examine the properties of this radiation excited in beryllium.
The first-person pronoun now carries emphatic weight because it has been teasingly withheld in the previous two sentences of criticism and in the paper so far. The pontifical atmosphere thickens with Chadwick’s somewhat archaic reference to experiments made rather than ‘performed’ or ‘done’ and with the choice of the definite article for the valve counter, as if for a proper name. This could suggest either familiarity or novelty. It is the latter that is meant, and so Chadwick goes on to describe the basic arrangement of the apparatus that the Cavendish has developed in order to automate the counting of scintillations.
The sentence concludes with a somewhat redundant emphasis on the beryllium being used in these experiments. Chadwick is making it crystal clear that the radiation he is working with is the same as the Joliot-Curies’ because the beryllium source is the same.
The valve counter consists of a small ionisation chamber connected to an amplifier, and the sudden production of ions by the entry of a particle, such as a proton or a-particle, is recorded by the deflexion of an oscillograph.
Chadwick elides his description of the static apparatus with its modus operandi, which serves to underline its simplicity of operation. By careful design of the valve amplifier, the Cavendish scientists were able to make the deflection of the oscillograph directly proportional to the amount of ionization. The suggestion that their counting method is more transparent than others is a reminder of past battles won as well as an invitation for us to place greater trust in the results to come.
The sentence is the first point where Chadwick introduces Rutherfordian ideology. It is constructed in such a way as to indicate that a proton is a particle, and furthermore that it would be almost unnatural to think of one in any other way. This is all done by means of an off-hand such as …. Protons are not ‘rayons H’ at the Cavendish.
These experiments have shown that the radiation ejects particles from hydrogen, helium, lithium, beryllium, carbon, air, and argon.
Chadwick here uses the rhetorical device of accumulation to draw a contrast with his description of the Joliot-Curies’ experiment. Set against this exhaustive list, their one result, obtained from ‘matter containing hydrogen’, looks meagre and, worse, inconclusive. Chadwick and his mentor, Rutherford, have employed accumulation before in reporting series of experiments in which samples of various elements are bombarded with various particles. It is part of their celebrated experimental method to go to such lengths. That they report doing so here in such a way (they could have covered the ground in a single phrase such as ‘… from many light elements’) heaps ignominy on the Paris group. It shows them revelling in the sheer power of experiment. ‘We could do experiments and eject radiation from anything!’ is the implication. Why, even air works. It’s not worth the bother of separating its constituents (nitrogen and oxygen, the next elements in sequence after carbon). Reading the sentence aloud, we hear that putting air in place of ‘nitrogen, oxygen’ helps the rhythm. The list accelerates to a triumphant conclusion. Although constrained to be given in the order in which they occur in the periodic table, the first four elements in the list happen to be in dactyls, with the emphasis on the first of three syllables in each case. They dictate the tempo. The extra half-syllable in beryllium is the cue for the final iambic sprint: carbon, air, and argon. There is a note of contempt in all this, but mainly there’s just glee.
The particles ejected from hydrogen behave, as regards range and ionising power, like protons with speeds up to about 3.2 x 10[9] cm. per sec. The particles from the other elements have a large ionising power, and appear to be in each case recoil atoms of the elements.
Chadwick first mollifies the Joliot-Curies, agreeing with them that the hydrogen ejecta are protons, although he doesn’t miss the opportunity to state once again that protons are particles, not rays. He does this in a devious way by presuming that what emerges from the hydrogen are particles to start with, particles which are then observed to behave … like protons. Because the particles behave … like protons, protons, it is to be assumed, are particles. Curiously, he does not equate them absolutely. Since the hydrogen nucleus is well known to comprise a single proton, Chadwick is needlessly hedging his bets here by using behave … like instead of ‘are’. This caution spills over from the following sentence where it is more needed (The particles … appear to be …).
Chadwick is in broad quantitative agreement with the French scientists, too, although he gives his particles’ speed to two significant figures compared to the one significant figure in the cited French value. This throwaway implication that his experimental accuracy is greater by ten-fold than the French, ironically enhanced by the prefacing about …, gives the phrase the character of meiosis. Chadwick tempers numerical accuracy by introducing what appears to be a verbal imprecision. He speaks of his protons’ speeds, whereas he used the word velocities in reference to the French work. Velocity is speed measured in a given direction. Since direction is not important here, speed is in fact a sufficiently precise term for the purposes of describing both sets of experiments. Saying that the French were measuring velocities is to accuse them of being over-particular and pedantic. The Anglo-Saxon word trumps its Latinate equivalent. We see an English empiricist at play.
It is a deadly game. Chadwick is softening the Joliot-Curies up for the killer blow, which comes in the next few sentences. By suggesting that the particles from his array of elements are recoil atoms of those elements, he is preparing to strip away the central plank of their argument, which is their calculation of the radiation energies by analogy with the Compton effect. Of course, when Chadwick writes that The particles from the other elements ... appear to be in each case recoil atoms of the elements he means almost the opposite. It is in the nature of an apparatus such as this that elements do not appear. They do not reveal their identity. They leave only tracks.
In order to demonstrate the Joliot-Curies’ folly, Chadwick now humours them and goes along with their procedure, but taking advantage of his own data from the experiments with the catalogue of elements.
If we ascribe the ejection of the proton to a Compton recoil from a quantum of 52 x 10[6] electron volts, then the nitrogen recoil atom arising by a similar process should have an energy not greater than about 400,000 volts, should produce not more than about 10,000 ions, and have a range in air at N.T.P. of about 1.3 mm.
Actually is a rare word in a scientific paper. Its use is a measure of Chadwick’s incredulity at what the French scientists have missed as well as a sign of his growing confidence. Safely through the distasteful business of describing the French science, Chadwick can relax. His English begins to flow. Like sometimes in the next sentence, Actually is more conversational than the obvious alternative ‘In fact’.
Chadwick poured forth theoretical figures in the first, long sentence of the paragraph. Here, by contrast, the quantities he has measured are themselves carefully measured out in separate sentences. He regards calculation from theory as trivial, and the figures that come from it as next to worthless, compared with experiment and the real values that it generates. The parcelled presentation of these data is a reminder of the sheer difficulty of the experiment. The full meaning of opening Actually becomes clear: this is not merely English throat-clearing; the word is used in its literal sense.
These results, and others I have obtained in the course of the work, are very difficult to explain on the assumption that the radiation from beryllium is a quantum radiation, if energy and momentum are to be conserved in the collisions.The now cocky Chadwick employs ironic understatement. The results are not just very difficult, but quite impossible, to explain on the quantum radiation assumption. This assumption of course is the one made by the Joliot-Curies. We are led to believe that an easier explanation will be shortly forthcoming.