Cred ca depinde de felul in care se echivaleaza in romaneste termenul IT (information technology).
Pe vremuri se spunea informatica, exista si o sectie la de informatica la facultatea de matematica ba si un liceu de informatica.
Daca s-a renuntat la el in favoarea traducerii literale din engleza, atunci asta e.
Oricum e cu totul diferit de termenul "informatii" ca in "serviciul roman de informatii" unde termenul e de fapt un eufemism pentru spionaj (la fel ca "intelligence" in engleza)
Ofiter de informatii (sef sau nesef) ar insemna mai degraba un ofiter de la SRI.
Pe de alta parte "executiv officer" e ceva echivalent cu director. Deci "Director Executiv" poate e redundant. Ar putea fi doar director (adjunct) cu tehnologia informatiei. La fel cum era director economic, director tehnic, toti in principiu adjuncti.