Cred că articolul original este preluat
de pe AFP, pentru ca Gandul, care face aceeasi greseala, spune care este sursa. Numai ca in articol se vorbeste despre "nuclear meltdown", care inseamna "severe overheating of the core of a nuclear reactor resulting in the core melting and radiation escaping
", nu despre "nuclear fusion".
Practic toate presa foloseste aceeasi sintagma, probabil copiind unii de la altii. Si
Evenimentul Zilei are aceeasi stire.