Ştiri:

Vă rugăm să citiţi Regulamentul de utilizare a forumului Scientia în secţiunea intitulată "Regulamentul de utilizare a forumului. CITEŞTE-L!".

Main Menu

Articole in lucru

Creat de Adi, Octombrie 22, 2008, 04:10:51 AM

« precedentul - următorul »

0 Membri şi 1 Vizitator vizualizează acest subiect.

bymos

Pixie, trimite articolul la adresa articole@stiintaazi.ro sau la mihai@stiintaazi.ro
Adi nu se afla in tara, si nici nu se poate ocupa de articolele noi venite, asa ca o sa le verific eu si le voi publica pe site dupa ce vor fi corectate. Poti sa lasi diacriticele de data asta pentru ca le voi pune eu.

bymos

Apropo, dupa ce ma uit peste el si voi vedea ce inseamna tradus, voi veni cu un feedback, pt ca articolele trebuiesc scrise, nu traduse.
Toti voluntarii citesc stirile publicate pe site-urile ce promoveaza stiinta, dupa care scriu articolele cu cuvintele proprii, dar in masura in care respecta corectitudinea stirii. Chiar si tradusul se numeste copy-paste, trebuie sa respectam si noi drepturile de autor, asa cum asupra articolelor noastre impunem acest drept.
Incet incet vei invata si tu de la noi ce reprezinta stirile pe care le punem, felul in care sunt scrise si ce trebuie sa transmita ele mai departe.

Adi

Citat din: Pixie din Ianuarie 03, 2009, 01:55:25 PM
Buna, sunt noua pe aici si inca nu stiu exact ce si cum sa fac  :). Am inteles de la Adi ca ar trebui sa anunt aici ca vreau sa traduc un anume articol. Acum as vrea sa incep sa traduc asta http://scienceblogs.com/notrocketscience/2009/01/worrying_slowdown_of_coral_growth_in_the_great_barrier_reef.php#more , ar fi in regula?

Salut Pixie, banuiesc cine ai fi, totusi daca vrei, e bine sa ne spui undeva si numele tau real, ca sa nu incurcam oamenii.

Da, orice articol de pe acel blog este bun sa fie citit si apoi trebuie trimis catre raul@stiintaazi.ro sa il corecteze. Dar el acum in vacanta nu are net, asa ca trimite la mihai@stiintaazi.ro care il va pune pe site si il va citi rapid. Daca esti cine banuiesc ca esti, ai experienta cu medicina si mai mult decat Raul, deci este ok, putem doar pune articolul tau pe site, presupunand ca este tradus bine. Mihai il poate pune pe site.

Bine ai venit! Chiar avem nevoie de voluntari pentru a oferi publicului roman si mai mult!

Cu bine,
Adi
Pagina personala: http://adrianbuzatu.ro

Adi

Citat din: Diana Basaca din Ianuarie 03, 2009, 01:59:07 PM
Da, Pixie, e ok. Nu trebuie sa ne intrebi pe noi. Daca vezi un articol care te intereseaza si nu e scris in topicul asta, poti sa il traduci fara nicio problema dupa ce anunti aici.

Salut Diana. Apreciez mult ca ai raspuns prompt sa o ajuti pe Pixie sa se integreze in echipa Stiinta Azi. Totusi, trebuie sa fac o corectie la ce a zis ea. Nu este voie sa se traduca orice. De fapt, nu este voie sa se traduca nimic, cu cateva exceptii (Interactions.org, SymmetryMagazine.org, revista Elementaire, siteurile NASA, siteul NobelPrize.rog si blogul acesta de biologie ce l-am sugerat pentru biologie). Deci orice articol de aici poate fi tradus si propus, in caz in care nu a fost tratat deja, dar nu orice articol poate fi tradus. In rest articolele trebuie scrise de voluntari in cuvintele proprii. Asa invata si ei foarte mult.
Pagina personala: http://adrianbuzatu.ro

Adi

Citat din: MMihai din Ianuarie 03, 2009, 04:52:36 PM
Apropo, dupa ce ma uit peste el si voi vedea ce inseamna tradus, voi veni cu un feedback, pt ca articolele trebuiesc scrise, nu traduse.
Toti voluntarii citesc stirile publicate pe site-urile ce promoveaza stiinta, dupa care scriu articolele cu cuvintele proprii, dar in masura in care respecta corectitudinea stirii. Chiar si tradusul se numeste copy-paste, trebuie sa respectam si noi drepturile de autor, asa cum asupra articolelor noastre impunem acest drept.
Incet incet vei invata si tu de la noi ce reprezinta stirile pe care le punem, felul in care sunt scrise si ce trebuie sa transmita ele mai departe.

Mihai, ai raspuns perfect, asa cum ti-am raspuns si eu tie. Ca voluntarii trebuie sa scrie, nu sa sa traduca. Dar asa cum am spus si in postul precedent, avem voie sa traducem de acolo de unde am obtinut permisiune scrisa, cu mentiune clara pe site ca articolul este tradus cu permisiune din sursa cutare si ca articolul original poate fi citit acolo. Blogul aceste de biologie este un astfel de exemplu si este genial, caci tipul este un scriitor de stiinta profesionist, care a scris si pentru New Scientist, Nature si altele si care nu scrie (ca noi :D) dupa articole din ziare mai mari sau din declaratii de presa, ci el scrie doar dupa ce citeste articolele originale si le intelege. Astfel ca merita cu adevarat sa fie tradus de acolo.

Incerc sa adun pe forum si/sau pe site sursele clare de unde avem voie sa traducem, urmand ca al restul sa avem voie doar sa scriem in cuvinte proprii.

Pagina personala: http://adrianbuzatu.ro

Diana Basaca

O sa ma ocup de articolul asta: http://www.sciencenews.org/view/generic/id/39443/title/For_preemies%2C_less_is_more . Raul se ocupa de obicei de articolele de medicina si mie adresa articole@stiintaazi.ro nu-mi merge. Deci, ti-l trimit doar tie, Mihai, sau si lui Adi?

bymos

Trimite-mi mie si pune-l la CC si pe raul sa il vada cand se intoarce din vacanta..

O  sa il intreb pe Adi daca adresa corecta este articole@stiintaazi.ro sau daca e alta, cea cu corectura@...

Diana Basaca

Adresa e corecta, am mai vorbit cu Adi despre asta, doar ca-mi da mie eroare. Ma apuc de articol si il trimit cand e gata.

bymos

Aaa, ok in cazul asta. credeam ca e o problema cu ea. Spor la lucru.
Si eu m-am apucat sa scriu partea a 3-a din Universul.. Planetele gazoase  ;D

bymos

Gata, este publicat. Dacă Raul doreşte să aducă imbunătăţiri îl vom modifica când se intoarce.

Pixie

Ah da, am uitat sa spun cine sunt... Ma numesc Patricia Roxana Imbăruş, am 17 ani, eleva in clasa a XI-a, in Arad. Adi m-a cam incurcat cu o studenta la medicina din cate am observat :).
Am o nelamurire: toate articolele trebuiesc traduse si apoi formulate in cuvintele noastre, sau avem permisiunea de la cateva site-uri (care?) sa traducem intocmai ce au scris ei?
Hug!

bymos

#86
Buna Pixie si bun venit in echipa de voluntari ce promoveaza stiinta

Iata mai jos o completare facuta de Adi la rugamintea mea, in ceea ce priveste sursele de unde avem permisiunea sa traducem.


Citat din: Adi din Octombrie 22, 2008, 04:10:51 AM
Adaugat de Adi pe 3 ianuarie 2009. Iata sursele din care avem permisiune scrisa ca putem traduce articole. Din orice alte surse articole nu au voie sa fie traduse, ci trebuie rescrise in propriile cuvinte folosind informatiile de acolo, dar si din alte surse. In orice caz, sursele de informatii trebuie precizate clar. Deci putem traduce articole de la:

- Revista Symmetry (stiri noi in dreapta sus si articole ample, toate din fizica particulelor)

- Revista Elementaire (articole de popularizare a fizicii particulelor)

- Site-ul NobelPrize.org (informatii oficiale despre premiile Nobel: declaratii de presa, explicatii pentru public, autobiografii si biografii, etc)

- Orice site al NASA

- Siteul Interactions.org (articole si declaratii de presa din fizica particulelor)

- Blogul NotRocketScience (stiri la cald din medicina scrise de un jurnalist de stiinta profesionist care nu scrie citind alte articole din presa sau declaratii de presa, ci citidind direct articolul publicat de oamenii de stiinta, intelegandu-l si explicand ceea ce el intelege, este din domeniul biologiei, medicinei, domeniu in care autorul are studii stiintifice).


Mai jos sunt cateva site-uri unde putem gasi stiri pe care sa le scriem, nu sa le traducem:

www.ScienceNews.org
http://www.sciencedaily.com/
http://www.nature.com/
http://www.livescience.com/
http://science.hotnews.ro/
http://www.cosmosul.ro/

Stiri de stiinta ofera si agentia de presa Reuter: http://www.reuters.com/

www.descopera.org

Diana Basaca

Felicitari pt articolul de pe site, Patricia. L-am citit si e foarte bun. Bine ai venit in echipa!

Mihai, mersi ca te-ai uitat peste articolul meu si ca l-ai publicat. Stiu ca esti ocupat, asa ca daca pot sa te ajut cu ceva, trebuie doar sa-mi spui.

Pixie

Multumesc mult de tot. Nu era prea bun, dar l-a corectat Mihai foarte bine :).
Oricum, acum am cam inteles ce am de facut. Pe viitor o sa si traduc, dar o sa si rescriu articole. Cred ca pentru inceput o sa le traduc doar, pentru a ma familiariza cu folosirea unor termeni, iar dupa ce sunt sigura ca inteleg foarte bine un anumit articol, il sintetizez in propriile cuvinte.
Spor la scris!  :D

bymos

#89
Ma bucura initiativa ta Diana de a ma ajuta. Zilele astea chiar am avut o multitudine de lucruri de facut, zeci de mailuri, articole de corectat, articole de scris  de catre mine si etc..

Eventual daca vrei sa te uiti tu pe o stire scurta scrisa de un nou voluntar, trebuie un pic aranjata, dupa care inainte de publicare imi voi arunca si eu un ochi peste ea.

De luni incep oamenii sa revina la munca si trebuie sa avem cat mai multe stiri publicate zilnic, un minim necesar ar fi de 3 dar este preferat sa putem pune cat mai multe.

Asadar, cei care nu au foarte mult timp pot scrie cate o stire scurta, noi vom incerca sa punem macar o stire lunga pe zi, iar eu voi incerca pe langa articolele pe care le scriu sa fac si revista presei.

Pentru luni avem un articol foarte interesant, este lung, si o sa ma apuc acum sa il aranjez pentru ca la noapte sa il publicam.

Ieri am avut 690 de vizitatori, ceea ce este foarte bine, tinand cont ca in perioada craciunului scazusem la 350.
Acum ne revenim si vreau ca scopul nostru, al tuturor, ca echipa StiintaAzi, sa fie acela de a prospera nu de a ne mentine (dupa cum spune Tariceanu, o Romanie mandra si prospera), sa ne propunem ca target cifra de 1000 de vizitatori pe zi (unici) care sa se si mentina, de asemenea sa putem asigura numarul de articole si bineinteles de stabilit contacte noi (cum ar fi propunerea Dianei care mi se pare foarte buna, de a transmite stirile mai departe, si altor ziare). De altfel si Caius a adus in ultima vreme contacte si ne bucuram.

Pe scurt, acesta este un prim target, dupa atingerea lui voi veni cu noi cerinte  ;D pe care le vom indeplini impreuna.
Apropo, este necesar sa aducem/sa cautam mai multi voluntari pasionati de stiinta, dornici sa faca parte din echipa noastra, pentru ca asa, ne vom usura si noi munca, si nu vom avea atat de multe de facut intr-un timp foarte scurt.

Curand va trebui sa termin de realizat acel calendar, dupa care sa ne apucam de revista, si nu uitati, trebuie dat startul si concursului pe energii alternative.